ONDE O BERIMBAU VIOLA ESTÁ - City berimbau viola

O Grupo de Capoeira Angola Berimbau Viola tem atuado em um Municipio de tradição negra significativa para a história do Estado e do Brasil. Grupo de Capoeira Angola Berimbau Viola works in a city of black tradition significant to the history of the State (Paraiba) and Brazil.
Municipio de origem canavieira e agrícola, em substuição a Mata Atlantica, comercializada para padarias e cerâmicas, principalmente. City that changed the Mata Atlantica by planting sugar cane farming and selling the forest for bakeries and ceramics, mostly.
Serviu de palco para um dos primeiros quilombolas do Brasil Quilombola Ypiranga - refúgio de negros fugidos das fazendas de escravos) e logo após, lutas constantes para obterem outros pedaços de terra vista como improdutiva ou desnecessárias para os poucos proprietários da região. Served as the stage for one of the first Maroons of Brazil (Quilombola Ypiranga - refuge of runaway black slaves in farms) and soon after, constant struggles to obtain other pieces of land, seen as unproductive or unnecessary for the few owners of the region.
Neste sentido, a formação cultural do Municipio é de povos caiçaras (ou que vivem em função e a partir do mar), povos negros (vivendo, na maioria, em assentamentos rurais e quilombolas), bem como, indios que buscam reconhecimento como população. In this sense, the formation of City's: caiçaras people (or living in function from the sea), black people (living mostly in rural settlements and maroon) as well,  peoples indigenas seeking recognition.
 Homens saindo do mar
Men coming out of the sea

 Transporte em carroça de burro. Ainda muito usado.
Transport by donkey cart. Still used.

 Casa feita em material rustico (Barro, galhos de arvore e palha de coqueiro). ainda presente.
 House made ​​of rustic materials (coconut straw, clay and twig trees). still present. 

Apesar da modernidade presente no municipio, trazida por pessoas que chegam atraidas pela tranquilidade e beleza do lugar. os residentes mais antigos lutam para não perder a identidade original e participar do desenvolvimento local tendo sua cultura reconhecida e valorizada como parte da paisagem e memoria do lugar. Despite the modernity in this city, brought by people who come attracted by the tranquility and beauty of the place, older residents struggle to not lose their original identity and participate in local development. Having their culture recognized and valued as part of the landscape and memory of the place.
E o Grupo de Capoeira Angola Berimbau Viola, tem servido para alimentar o espirito de luta do povo negro, caiçara e indígena, mostrando que a luta não acabou. Mudou a forma de resistencia apenas. e aquilo que era luta agora é alimento para união e força neste batalha da era moderna. And Grupo de Capoeira Angola Berimbau Viola, has served to fuel the fighting spirit of black people, indigenous and caiçara, showing that the fight is not over. Changed the way of resistance. Capoeira continues to serve to unite, reflect and plan new ways of battle.
Viva a Zumbi, a Capoeira e todos os Mestres que fortalecem esta energia necessária para manter viva a história que ainda não acabou. Mudou de cenário. Viva Zumbi, Capoeira and all the Masters that strengthen this energy to keep alive the story is not over. Just changed the scene.
 ENERGIA RENOVADA E AINDA MAIS FORTE PARA 2013. AXÉ.
RENEWED ENERGY AND EVEN STRONGER FOR 2013. AXÉ. 

CRIANÇAS DO BERIMBAU VIOLA COMEMORAM 2012 - Children of Berimbal Viola celebrated the year 2012


O Grupo de Capoeira Angola Berimbau Viola reuniu os pequenos angoleiros dos assentamentos Dona Antônia e Gurugi, Quilombola Ypiranga, Cidade de Conde e Praia de Jacumã, entre outras localidades, para comemorar o ano de 2012.
Grupo de Capoeira Angola Berimbau Viola celebrated the year 2012 with several small angoleiros in various locations. Settlements Creole Dona Antonia and Gurugi; Quilombola Ypiranga; town of Conde, Jacumã Beach
Após reunir os alunos dos projetos nas escolas, foi a vez dos "alunos pequenos" do próprio grupo espalhado nas comunidades do Município Condense. Todos curtiram um dia diferente, com "Roda de Descontração" no final.
After finalizing the designs of students in schools, it was the turn of students in small group communities Condense the city. Students relaxed, played Capoeira at the end.

























BERIMBAU VIOLA ENCERRA ATIVIDADES NAS ESCOLAS DE CONDE-PB - Berimbau Viola finalizes activities in schools Conde-PB in 2012

O Grupo Berimbau Viola, através de seus membros graduados, tem desenvolvido atividades de capoeira angola e recreação associada nas escolas municipais de Conde-PB em parceria com a secretaria de educação municipal e o programa nacional "mais educação".
The Berimbau Viola Group, through its members earlier, developed activities and leisure associated Capoeira Angola in municipal schools in Conde-PB, in partnership with the City Department of Education and the national program "more education.".

www.facebook.com/capoeiraangolaberimbauviola.jacuma
http://angolaberimbauviola.blogspot.com

BERIMBAU VIOLA ENCERRA ATIVIDADES EM 2012


http://angolaberimbauviola.blospot.com
www.facebook.com/capoeiraangolaberimbauviola.jacuma

BERIMBAU VIOLA PARTICIPA DE FESTA DO COCO DE RODA NO QUILOMBOLA YPIRANGA EM CONDE-PB - BERIMBAU VIOLA ATTENDS THE FEAST OF THE "COCO OF WHEEL" QUILOMBOLA YPIRANGA AT CONDE-PB


A Mestra de Coco de Roda "Dona Lenita" está a mais de 30 anos conduzindo o Coco de Roda, dança tradicional do litoral brasileiro, no Quilombola Ypiranga no Município de Conde-PB.
Master of Coco de Roda "Dona Lenita" keeps more than 30 years the "Coco de Roda", traditional dance of the Brazilian coast, in the Quilombo Ypiranga - Conde-PB County.
Todos os últimos sábados de cada mês, o público em geral tem a oportunidade de assistir e participar das rodas de coco no Bar de Pedro, dentro do Quilombola.
Every last Saturday of each month, the public has the opportunity to attend and participate in the "Coco de Roda", Bar in the Pedro, in the Quilombo.
Nos últimos tempos, a Mestra Lenita e a Contra-Mestra Ana (sua filha), vem colocando outros grupos de cultura popular para se apresentar na abertura do Coco de Roda.
Lately future master Ana (daughter of Dona Lenita), has been putting other groups popular culture at the opening of Coco de Roda.
O Evento tem atraído, de forma crescente, um público variado: Produtores culturais, Professores Universitários, Historiadores, Pesquisadores, Antropólogos e Pessoas interessadas do Brasil e de outros países.
The event has attracted increasingly, a varied audience: cultural producers, academics, historians, researchers, anthropologists and those interested in Brazil and other countries.
Nesta última festa de 2012, o Grupo de Cultura Popular e Capoeira Angola Berimbau Viola se fez presente e dividiu a apresentação com o Coco de Roda, levando Maculelê, Sama de Roda e Capoeira Angola para o público presente.
This last party of 2012, the Group of Popular Culture and Capoeira Angola Berimbau Viola was present and shared the presentation with the Coco de Roda, showing Maculelê, Samba de Roda and Capoeira Angola to the public.
A Contra Mestra Ana prometeu mais empenho, ação e atração para a temporada de 2013, mostrando que a cultura popular, apesar das dificuldades frente as novas tecnologias e a falta de apoio público ainda tem força e resistência, vinda da própria cultura do povo mantenedor. 
The future master Ana promised more commitment, action and attraction for the 2013 season, showing that popular culture, despite the difficulties they face, the face of new technologies and the lack of public support still has strength and resistance, typical of the people of this culture .

 Contra-Mestra Ana 
 Macule com Facão
 Bateria de Angola 
 Roda de Capoeira
 Bateria de Angola
 Samba de Roda
 Samba de Roda
 Samba de Roda do Berimbau Viola
 Samba de Roda do Berimbau Viola
 Samba de Roda do Berimbau Viola
 Coco de Roda da Mestra Lenita
  Coco de Roda da Mestra Lenita
  Coco de Roda da Mestra Lenita
 Coco de Roda da Mestra Lenita


visite www.http://angolaberimbauviola.blogspot.com / http://www.facebook.com/capoeiraangolaberimbauviola.jacuma